Page 16 - pest-POSTEN nr 2, 2021
P. 16
-pest-POSTEN Side 16
Om Shakespeare, sonetter og sommer -
.... på tide med litt kultur!
Shakespeares 154 sonetter, som alle på sin Sonetten: Sonetten har en lang historie i
måte uttrykker kjærlighetens mangslungne vesen, europeisk litteratur. Dante Alighieri (1265-
ble første gang utgitt 1609. Det vites ikke med 1321), mest kjent som forfatteren av «Den
sikkerhet når disse sonettene ble skrevet, men de guddommelige komedie») var den første som
har stor lyrisk verdi og er blitt gjendiktet i en rekke benyttet seg av denne diktform, men særlig kjent
land, i Norge også av flere. Hvilke relasjoner ble Francesco Petrarca (1304-74 )- en rekke av
disse kjærlighetsdiktene hadde til forfatteren, er hans sonetter også udødeliggjort gjennom Franz
også ukjent. Liszts komposisjoner. Petrarca betegnes ofte som
Ved førsteutgivelsen var Shakespeare 45 år den moderne sonettens far, hans sonetter består
av 14 linjer, oppdelt i en oktett og en sekstett.
og hadde allerede en lysende karriere som
skuespillforfatter bak seg. For noen kan Men Shakespeare benytter seg av en enklere form
Shakespeares sonetter i originaldrakt være en med tre kvartetter etterfulgt av en kuplett der hver
smule vanskelig tilgjengelig, jeg har derfor linje består av fem jamber (jambisk pentameter).
tillatt meg å presentere Erik Blystads norske God lesning og god sommer!
gjendiktning etter originalversjonen.
- Bent v.d.Lippe
Sonette 18 (W. Shakespeare. 1564-1616) Gjendiktning av Erik Bystad
(Aschehoug, 2004)
Shall I compare you to a summer`s day?
Skal jeg si du er lik en sommerdag?
Thou art more lovely and more temperate.
Du har mer ynde og mer harmoni.
Rough winds to shake the darling buds of May,
Hver maiknopp skakes bryskt av vindens jag,
And summer`s lease hath all too short a date.
og sommerens lånte tid er fort forbi.
Sometimes too hot the eyes of heaven shines,
For het iblant er himmeløyets glød,
And often in his gold complexion dimmed,
og ofte blir dets gyldne glans obskur.
And every fair from fair sometimes declines,
Alt skjønt går fra det skjønne og mot død,
By chance of nature`s changing course
untrimmed. på grunn av skjebne eller streng natur.
But thy eternal summer shall not fade, Men alltid skal din sommer finnes her,
Nor lose possession of that fair thou ow`st, Din skjønnhet skal bestå, du skal forbli,
Nor shall Death brag thou wand`rest in his og ikke gå hvor dødens skygge er:
shade Av diktet, evig, oppstår du i tid.
When in eternal lines to time thou grow`st. Så lenge menn kan ånde, øyne se,
So long as men can breathe or eyes can see, har diktet liv. Og du får liv ved det.
So long lives this, and this gives life to thee.

